Просмотреть запись

Peculiarities of translating puns in audio-media texts (as exemplified by «Friends» TV series)

Электронный научный архив УРФУ

Информация об архиве | Просмотр оригинала
 
 
Поле Значение
 
Заглавие Peculiarities of translating puns in audio-media texts (as exemplified by «Friends» TV series)
Особенности перевода каламбуров в аудио-медиальных текстах (на примере сериала «Friends»)
 
Автор Nekrasova, A. V.
Некрасова, А. В.
 
Создатель Bozhko, E. M.
Божко, Е. М.
 
Тематика ПЕРЕВОД
КАЛАМБУР
ИГРА СЛОВ
АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
СИТУАЦИОННАЯ КОМЕДИЯ
TRANSLATION
PUN
WORDPLAY
AUDIOVISUAL TRANSLATION
SITUATIONAL COMEDY
 
Описание Статья посвящена особенностям перевода каламбуров в аудио-медиальных текстах. Количество иностранного контента, который необходимо перевести и локализовать для русскоязычной аудитории, неуклонно растет. Игре слов следует уделять особое внимание, ведь это – один из самых сложных и интересных аспектов перевода. Рассмотрены наиболее распространённые приемы передачи каламбуров на русский язык на примере американского комедийного телесериала «Друзья», определены основные трудности и наиболее оптимальные приемы передачи каламбуров.
The article focuses on the peculiarities of translating puns in audio-media texts. The amount of foreign content in Russia to be translated and localized for the Russian-speaking audience has been growing steadily. When being engaged in audiovisual translation, particular attention should be paid to humor, and especially wordplay, as this is one of the most challenging and interesting aspects of translation. This article studies the main techniques of translating puns into Russian and identifies the main difficulties and the most appropriate techniques for translating them as exemplified by the American situational comedy «Friends».
 
Дата 2021-07-29T05:51:02Z
2021-07-29T05:51:02Z
2021
 
Тип Conference Paper
Conference object (info:eu-repo/semantics/conferenceObject)
Published version (info:eu-repo/semantics/publishedVersion)
 
Идентификатор Nekrasova A. V. Peculiarities of translating puns in audio-media texts (as exemplified by «Friends» TV series) / A. V. Nekrasova ; научный руководитель E. M. Bozhko // Язык в сфере профессиональной коммуникации : сборник материалов международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и студентов (Екатеринбург, 29 апреля 2021 г.). — Екатеринбург : ООО «Издательский Дом «Ажур», 2021. — С. 115-120.
978-5-91256-521-2
http://elar.urfu.ru/handle/10995/100423
 
Язык en
 
Связанные ресурсы Язык в сфере профессиональной коммуникации.— Екатеринбург, 2021
 
Формат application/pdf
 
Издатель ООО «Издательский Дом «Ажур»