Исследование переводческой адаптации политической метафоры: (на материале перевода на русский язык доклада XX Всекитайскому съезду КПК)
Электронная библиотека УрГПУ
Информация об архиве | Просмотр оригиналаПоле | Значение | |
Заглавие |
Исследование переводческой адаптации политической метафоры: (на материале перевода на русский язык доклада XX Всекитайскому съезду КПК)
A Study of the Translation Adaptation of Political Metaphor |
|
Автор |
Ян Шичжан
Ши Хуэйминь Yang Shizhang Shi Huimin |
|
Тематика |
СИ ЦЗИНЬПИН
КПК КОММУНИСТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ КИТАЯ ВСЕКИТАЙСКИЙ СЪЕЗД КПК (20) — ПЕКИН — 2022 СЪЕЗД КПК (20) — ПЕКИН — 2022 ВСЕКИТАЙСКИЙ СЪЕЗД КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ КИТАЯ (20) — ПЕКИН — 2022 СЪЕЗД КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ КИТАЯ (20) — ПЕКИН — 2022 ЯЗЫКОЗНАНИЕ ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА КНР — 2022 Г. КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА — 2022 Г. КИТАЙ — 2022 Г. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС ПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИ ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК КИТАЙСКИЕ ПОЛИТИКИ ПУБЛИЧНЫЕ ДОКЛАДЫ ПОЛИТИЧЕСКАЯ МЕТАФОРОЛОГИЯ МЕТАФОРИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ МЕТАФОРИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ ПОЛИТИЧЕСКИЕ МЕТАФОРЫ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДЧИКИ РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ КОММУНИКАТИВНЫЕ СОБЫТИЯ РУССКИЙ ЯЗЫК ПЕРЕВОДЫ МЕТАФОР ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ МЕТОДЫ ПЕРЕВОДА ПАРТИЙНЫЕ СЪЕЗДЫ ПУБЛИЧНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПАРТИИ КОММУНИСТИЧЕСКИЕ ПАРТИИ TRANSLATION ADAPTATION POLITICAL DISCOURSE POLITICAL METAPHOROLOGY METAPHORICAL MODELING POLITICAL METAPHORS TYPES OF METAPHORS METHODS OF METAPHOR TRANSLATION CHINESE POLITICIANS LINGUOPERSONOLOGY |
|
Описание |
Статья посвящена исследованию переводческой адаптации политической метафоры на материале перевода на русский язык доклада Си Цзиньпина по случаю XX съезда КПК.
This paper studies translation adaptation of political metaphors based on the material of the Russian translation of the Report to the 20th CPC National Congress (hereinafter referred to as “the Report”). The aim of the study is to demonstrate the importance of translation adaptation while translating political metaphors, as well as to reveal the translation strategy of translating political metaphors into Russian and the communicative intentions of the Chinese government realized through it. |
|
Дата |
2023-05-21T08:00:27Z
2023-05-21T08:00:27Z 2023 |
|
Тип |
Article
Journal article (info:eu-repo/semantics/article) Published version (info:eu-repo/semantics/publishedVersion) |
|
Идентификатор |
Ян Шичжан. Исследование переводческой адаптации политической метафоры : (на материале перевода на русский язык доклада XX Всекитайскому съезду КПК) / Ян Шичжан, Ши Хуэйминь // Политическая лингвистика. — 2023. — № 1 (97). — С. 144-156.
1999-2629 http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17652 10.26170/1999-2629_2023_01_16 |
|
Язык |
ru
|
|
Связанные ресурсы |
Политическая лингвистика. 2023. № 1 (97)
|
|
Формат |
application/pdf
|
|
Издатель |
Уральский государственный педагогический университет
|
|