- » «Лицо старого Урала изменяется на глазах»: развитие производственного очерка в...
- » Творческое поведение И. Бродского в осмыслении современников
- » Традиционные и современные практики гадания по книге в контексте литературоведческого...
- » Способы передачи русских реалий в переводе Собрания сочинений Ф. М. Достоевского на...
- » Иван Пуни в Берлине: взгляд эмигранта на русское искусство (на материале книги...
- » Повседневная жизнь и боевая деятельность военнослужащих танковых войск Советской Армии...
- » Содержание
- » 2.2. Категория инаковости и поэтика двойственности в романе травмы
- » 2.3. Концепированный автор в фэнтези
- » 2.4. Функции ненадежного рассказчика в литературе young adult
- » 2.5. «Потерянный ребенок» в британской литературе young adult: метафора и социальный...
- » 2.6. Литература не для детей: детские персонажи в романах Д. Ф. Уоллеса «Infinite Jest»...
- » 2.7. Книга стихов для детей Анатолия Пшеничного «Почему у божьей коровки пятнистая...
- » 3.1. Размышления о переводе
- » 3.2. Проблемы художественного перевода
- » 3.3. Обучение художественному переводу студентов-филологов в аспекте межкультурного...
- » 3.4. Ритмико-синтаксические и лексико-грамматические особенности перевода пьесы Э. Олби...
- » Введение. Компаративные филологические исследования XXI веке : монография. —...
- » 3.5. Особенности передачи культурно- маркированных лексических единиц в повести В....
- » 3.6. Сегментная база современного английского языка: сравнительный анализ качественных...
- » 3.7. Gender Differences In Color Term Use In Fashion Magazines
- » 3.8. Травянистые растения в германских и финно-пермских языках: народные названия...
- » 3.9. Сонет У. Вордсворта «London, 1802» в русских переводах
- » Сведения об авторах. Компаративные филологические исследования XXI веке : монография. —...
- » 1.1. О потенциале интертекстуального анализа (комедия У. Шекспира «Сон в летнюю ночь» и...